francés

S'ouvrir et demeurer attentif, en se hissant sur la pointe des pieds de sa Vigilance, fait tirer vers le haut ses capacités de Présence. Voilà ce qui permet cette phase de nutrition subtile et donc de recevoir, vraiment. Recevoir devient ainsi un acte conscient. Apprendre à recevoir vraiment demande cette capacité d'ouverture et elle s'acquiert avec le temps. Apprendre à recevoir c'est s'ouvrir à l'autre, prendre le risque de la relation véritable. C'est déjà une dimension du Cœur. S'ouvrir implique de s'ouvrir au monde avec tout ce que cela représente : tout ce que nous aimons mais aussi tout ce que nous n'aimons pas, dans une bipolarité totale, une division plus ou moins consciente. S'ouvrir au monde consciemment pour recevoir représente une véritable ascèse qui nécessite très souvent – pour ne pas dire tout le temps – d'être accompagné par une personne ayant déjà elle-même fait ce chemin ou qui soit bien avancée sur celui-ci.

español

Abrirse y permanecer atentos, poniéndose de puntillas en la Vigilancia, eleva las capacidades de Presencia. Esto es lo que permite esta fase de nutrición sutil y por tanto de recibir, de verdad. Recibir se convierte así en un acto consciente. Aprender a recibir verdaderamente requiere esta capacidad de apertura y se adquiere con el tiempo. Aprender a recibir significa abrirse a los demás, arriesgarse a establecer relaciones verdaderas. Ya es una dimensión del Corazón. Abrirse implica abrirse al mundo con todo lo que representa: todo lo que amamos pero también todo lo que no nos gusta, en una bipolaridad total, una división más o menos consciente. Abrirse conscientemente al mundo para recibir representa un verdadero ascetismo que requiere muy a menudo –si no todo el tiempo– estar acompañado por una persona que ya ha recorrido este camino o que está muy avanzado en él.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto francés-español?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor francés español. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar